Otra versión de 'La Delgadina'

AutorAndrés Henestrosa
Páginas485-487
AÑO 1957
ALACE NA DE MINUC IAS 485
poeta esencialmente latino, por su educación artística, por sus viajes, por sus
aficiones y gustos, y por su temperamento, eso era Icaza para el autor. No en-
contraba en las poesías que de él conocía, el más leve rasgo que denunciara el
origen americano. La fantasía poderosa, pero pronta a descarriarse; el tono orato-
rio, pero en general, no muy vibrante ni muy enérgico; el prurito de diluir las
ideas y los sentimientos en verdaderos océanos de palabras sonoras; el empleo
de los lugares comunes del pseudo-clasicismo barroco, grato a los poetas espa-
ñoles y franceses de principio de siglo; los súbitos arranques de odio contra la
patria española, y los ditirambos rimbombantes en loor de éste o aquél liber-
tador que son, para Navarro Ledesma, caracteres de la poesía hispanoameri-
cana, no se dan en Icaza, “poeta moderno, con el más refinado modernismo”.
Lejos estaba el poeta mexicano de la inoportuna imitación de los poetas ingleses
y alemanes, así como del infeliz intento de adaptarlos a las formas clásicas
aprendidas en la escuela de Caro, de Bello y de Olmedo; el dilettantismo artificial
que inspiró a muchos jóvenes poetas americanos ciertas malsanas y confusas
admiraciones, haciéndoles preferir, verbi gratia: Charles Baudelaire a Alfredo de
Musset, John Keats a Lord Byron, y el moderno Lorenzo Stecchetti a Giaco -
mo Leopardi, y enamorándose de lo peorcito de Víctor Hugo, y de lo menos
meritorio del gran Gaspar Núñez de Arce, caracteres de la modernísima poe-
sía hispanoamericana, no rezaban con Icaza, opinaba Navarro Ledesma. Pero
todo esto no quería decir que fuera un poeta español, de pura casta , aunque
escribiera en castellano ma gnífico, como quien se educó en lecturas clásicas.
Y tras de hacer un breve, pero entusiasta examen de sus poemas, concluye que
es un poeta latino, “en quien la influencia de los clásicos antiguos y de los
españoles, y muy particularmente la de algunos modernos poetas italianos,
ha formado una personalidad marcada e independiente, distinta de las que
más significan y representan hoy entre nosotros”.
16 de junio de 1957
Otra versión de “La Delgadina”
¿Cuándo vino a México “La Delgadina”? A América, como otros muchos roman-
ces, ya lo ha dicho Ramón Menéndez Pidal: vino en la mochila de los conquista-
dores. Eso explica que en toda la extensión de las colonias hispanoamericanas se

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR