Reflexiones italianas sobre el subdesarrollo. La revolución liberal de Piero Gobetti

Este documento está disponible con registro gratuito

REGÍSTRATE GRATIS
AutorGonzalo Varela Petito
CargoDoctor en Sociología por la École des Hautes Études en Sciences Sociales de París. Profesor Titular del Departamento de Política y Cultura, Universidad Autónoma Metropolitana, Xochimilco.
Páginas9-41
Disponible en: http://redalyc.uaemex.mx/src/inicio/ArtPdfRed.jsp?iCve=11515386001
Redalyc
Sistema de Información Científica
Red de Revistas Científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal
Várela Petito, Gonzalo
Reflexiones italianas sobre el subdesarrollo. La revolución liberal de Piero Gobetti
Perfiles Latinoamericanos, núm. 36, julio-diciembre, 2010, pp. 9-41
Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales
México
¿Cómo citar? Número completo Más información del artículo Página de la revista
Perfiles Latinoamericanos
ISSN (Versión impresa): 0188-7653
publicaciones@flacso.edu.mx
Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales
México
www.redalyc.org
Proyecto académico sin fines de lucro, desarrollado bajo la iniciativa de acceso abierto
9
Perfiles Latinoamericanos
36
Julio–diciembre 2010
Perfiles Latinoamericanos
36
Julio–diciembre 2010
Reflexiones italianas sobre el
subdesarrollo. La revolución liberal de
Piero Gobetti
Gonzalo Varela Petito*
Resumen
Este artículo presenta al lector latinoamericano el pensamiento del liberal italiano Piero Gobetti (Turín
1900-París 1926), quien fuera amigo cercano de Antonio Gramsci y uno de los principales inspiradores
del peruano José Carlos Mariátegui. Su libro más significativo, La Rivoluzione Liberale había permane-
cido hasta fechas recientes inédito en castellano, no obstante que Gobetti concibió ideas que —como
entendió Mariátegui— pueden servir también al análisis de las formaciones latinoamericanas. Su libe-
ralismo “movimientista”, influido por la Revolución rusa y el pensamiento de filósofos como Georges
Sorel, Gaetano Mosca, Benedetto Croce y Henri Bergson, contiene rasgos de acusada originalidad. En
política, su mayor preocupación fue impulsar la formación de una nueva clase dirigente. A efectos de una
mejor comprensión, el estudio de sus ideas se aborda aquí en contraste con las de Gramsci y Mariátegui.
Abstract
This article presents to the readers in Latin America the thought of the Italian liberal writer and politi-
cian Piero Gobetti (Torino 1900-Paris 1926) who was a close friend of Antonio Gramsci and one of the
main intellectual influences on the work of the marxist peruvian thinker José Carlos Mariátegui. His most
relevant book, La Rivoluzione Liberale, was translated into Spanish only recently but —as Mariátegui un-
derstood— some of Gobetti´s ideas are very relevant to an analysis of Latin American socialformations.
His very original “movement oriented” liberalism was influenced by the Russian revolution as well as by
philosophers like Georges Sorel, Gaetano Mosca, Benedetto Croce and Henri Bergson.Gobetti´s major
concern in politics was to promote the emergence of a new ruling class. For a better comprehension of
his thought, Gobetti´s ideas are here compared with those of Gramsci and Mariátegui.
Palabras clave: Gobetti, liberalismo, Latinoamérica, Mariátegui, Gramsci.
Key words: Gobetti, liberalism, Latin America, Mariátegui, Gramsci.
* Doctor en Sociología por la École des Hautes Études en Sciences Sociales de París. Profesor Titular del Depar-
tamento de Política y Cultura, Universidad Autónoma Metropolitana, Xochimilco.
10
Gonzalo Varela Petito
Art í cu l o s
Perfiles Latinoamericanos
36
Julio–diciembre 2010
Perfiles Latinoamericanos
36
Julio–diciembre 2010
En recuerdo de José Aricó y de Juan Carlos Portantiero
Introducción
En 1929, José Carlos Mariátegui, al iniciar el primero de tres artículos sobre
Piero Gobetti, el intelectual italiano que más le había impresionado, se lamentaba
de “La deficiencia de nuestra asimilación de la mejor Italia, la irregularidad de nues-
tro trato con su más sustanciosa cultura” (Mariátegui, 1964: 133). Desde entonces
se ha mejorado, especialmente por la difusión de autores como Norberto Bobbio y
otros politólogos y filósofos italianos, sin olvidar la notoriedad que en las décadas
finales del siglo xx adquirió la obra de Antonio Gramsci. En Argentina, debido a
fuertes lazos con Italia y a la huella que dejaran emigrados de la talla de Rodolfo
Mondolfo y Gino Germani, ello es notorio. Entre otros ejemplos cabe recordar al
grupo de “Pasado y Presente” (Burgos, 2004) que, dedicado a rescatar el diverso
coro de voces muchas veces olvidadas o censuradas en la historia del marxismo, fue
guiado por las ideas y las orientaciones editoriales de la izquierda italiana de los
años sesenta y setenta.
Gobetti, empero, sigue siendo desconocido, por el simple hecho de que hasta aho-
ra casi no se le había traducido, no obstante que se le menciona con mayor o menor
extensión en los trabajos que abordan la formación de Mariátegui (Melis, 1978; Paris,
1981; Delogu, 1973; Meseguer Illán, 1974; Vanden, 1975; Rouillon, 1975-1977;
Sylvers, 1980; Beigel, 2006).1 La traducción de la edición crítica de La Revolución
Liberal, llevada a cabo por la Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales, Sede
México, viene a colmar este vacío.2
Se trata de un libro que el autor organizó a partir de artículos publicados en años
previos a 1924 en la revista homónima de su dirección (La Rivoluzione Liberale) o
en otros medios impresos, tratando de superar la fragmentación temática para dar-
le una unidad que sirviera a una comprensión global de la situación italiana en un
1 Destaca Beigel (2006: 115-130) que examina la obra editorial y política de Gobetti más allá de su posible in-
fluencia en Mariátegui.
2 Piero Gobetti, La Revolución Liberal. Ensayo acerca de la lucha política en Italia, Flacso México, México 2008,
LXXII+181 pp. (en adelante se le cita como Gobetti, 2008). La publicación italiana original fue hecha en 1924;
la edición crítica tomada como referencia para la traducción es de la casa Einaudi (Turín, 1995; y antes, 1964 y
1983) y estuvo a cargo de Ersilia Alessandrone Perona. La versión al español contiene un prólogo de Giovanna
Valenti y los ensayos de Paolo Flores D´Arcais y Ersilia Alessandrone Perona, quien también redactó una nota
introductoria. Con un índice onomástico al final y un tiraje de mil ejemplares. Traducción de Matteo Dean,
Giovanna Valenti y Pedro Salazar.

Para continuar leyendo

REGÍSTRATE GRATIS

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR