La lexicografía del español actual a la luz del lema andamio

AutorMaría Paz Battaner Arias
CargoUniversitat Pompeu Fabra. Grupo Infolex
Páginas11-28
11
Andamios
La Lexicografía deL españoL actuaL a La Luz
deL Lema andamio
María Paz Battaner Arias*
resumen. El presente artículo toma la voz andamio, que figura
en el título de la revista, para recorrer lo que los principales
diccionarios generales de la lengua española describen de este
lema. Posteriormente recoge nuevas informaciones que ofrecen
algunos corpus del español, preferiblemente el Corpes xxi de la
Real Academia Española (rae). Sigue con las combinaciones fre-
cuentes, proporcionadas por aplicaciones informáticas, como las
que ofrece Corpes xxi y la herramienta Sketchengine. Se consulta
la última Gramática para matizar el plural andamios con el que
suele usarse. Se cierra la búsqueda de nueva información con
datos históricos del uso de esta voz. Las conclusiones inciden en
la necesidad de un nuevo planteamiento lexicográfico para los
diccionarios de esta lengua.
paLabras cLave. Lexicografía, diccionario monolingüe, lengua es-
pañola, uso de corpus, combinatoria.
introducción o punto de partida
l acierto de la revista Andamios en convocar un núme ro
monográfico sobre la lexicografía del español, me abrió
la curiosidad de ver, primero, qué aportaban en el
presente los diccionarios apreciados del español hoy
sobre ese sustantivo que da título a la revista. Pero una
vez que consulté el Diccionario de la lengua española de la Real Academia
Española (drae), el Diccionario de uso del español (due), el Diccionario
integral del español de Argentina (diea), el Diccionario del español de
México (dem) y el Diccionario del español actual (dea), también los dic-
cionarios diferenciales entre el español de España y el de los países
Volumen 11, número 26, septiembre-diciembre, 2014, pp. 11-28
* Universitat Pompeu Fabra. Grupo Infolex. Dirección electrónica: paz.battaner@upf.edu
12 Andamios
María Paz Battaner arias
hispano hablantes, seguí, en segundo término, con los datos de los
diversos corpus, y lo encontrado en Google; y en tercer lugar, con herra-
mientas como Sketchengine o la del Corpes xxi, que me proporcionan
datos de frecuencia y las com binaciones más frecuentes de este sus tan-
tivo con verbos, adjetivos y con otros sustantivos en construcción
complementaria. Por otra parte, en cuarto lugar, consulté las últimas
grandes gramáticas para ver algunas características de un sustantivo
como andamio, que se usa frecuentemente en plural con casi el mismo
sentido que en singular. Finalmente, los artículos de los diccionarios
citados, me suscitaron ganas de conocer la historia del vocablo, y por
ello consulté el corpus histórico del Nuevo diccionario histórico del español
(ndhe) y el Fichero general de la rae, hoy en consulta abierta en línea.
En estas excursiones, me salieron al encuentro dos palabras cognadas,
andamiada y andamiaje, que no las he podido dejar de lado a veces.
Este recorrido me vale para una valoración —siempre parcial— de la
lexicografía actual del español y de su inmediato desarrollo. Este pues
será también el recorrido de mi propuesta para revisar la lexicografía
del español actual a la luz del lema andamio y, desde esta perspectiva,
entrever algunas propuestas que podríamos hacerle a esta disciplina de
hacer diccionarios de la lengua española y recordar las necesidades y las
posibilidades que hay en la lexicografía actual del español global.
La lengua española tiene una serie histórica de diccionarios generales
confeccionados desde presupuestos muy parecidos a partir de 1713
hasta la actualidad, trescientos años. Hoy estos diccionarios y algunos
otros pueden ser consultados en la página de la rae: http://www.rae.
es/, a la que me remitiré en varias ocasiones. Observar cómo el lema
andamio ha ido saliendo en esta serie de veintitrés diccionarios a lo
largo de tres siglos es tener un punto de partida para recorrer después
diccionarios y recoger informaciones que faltan.
Autoridades (1726) ofrece en una sola acepción dos de las de los
diccionarios generales actuales (2a “adarve, espacio en alto” y 1a “tablado ”
que sirve para llegar a sitios altos), con autoridades de Saavedra Fajardo
y Góngora. Sin embargo introduce también en subentrada la acepción
como “calzado hecho de corcho”,1 equivalente a alcorque, que irá
1 En rae 1770 se da una acepción de alcorque como “la alpargata”, autorizada por el

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR