La hija de Oaxaca

AutorAndrés Henestrosa
Páginas469-470
AÑO 1957
ALACE NA DE MINUC IAS 469
La hija de Oaxaca
Una novela muy curiosa, así por su tema y su factura, como por su extremada
rareza, es la que con el título de La hija de Oaxaca, o L a interve nción francesa
en México, escribió A. L . Nolf, y publicada en esta ciudad por la Imprenta Li-
teraria, en 1867. La obra aparece dedicada a Benito Juárez, Presidente de la
República, “no como homenaje adulador, ni aun como tributo de admiración”,
sino “simplemente como una deuda de corazón, pagada al ciudadano más res-
petable y más honrado de la República Mexicana”. Escrita originariamente
en francés, La hija de Oa xaca fue traducida a nuestro idioma por Carlos G.
de Hassey, profesor de idiomas. Tanto Nolf como el traductor aparecen esca-
samente mencionados por los autores mexicanos que han trabajado sobre la
literatura nacional. Del uno sólo se sabe que fue redactor de la Franco Liberale,
periódico que se publicaba en esta ciudad de México en los días de la Inter-
vención Francesa y que representaba la opinión más honrada acerca de aquel
acontecimiento, es decir, que la condenaba; del autor, casi nada más eso: que
era un profesor de idiomas. Aunque Nolf era francés, por estar inspirada su
novela en un asunto mex icano, parece natura l y lógico que Juan B. Iguíniz
la considerara en su magna Bibliografía de novel istas mexicanos, tal como ocurre
con otros autores extranjer os cuyas obras se sit úan en México; pero no
ocurre así. Tampoco se encuentran mencionados ni obra, ni autor ni traduc-
tor, en el documentado libro de Jorge Silva, Vi ajeros franceses e n México, aquí
publicado hace unos años, con una bibliografía de un poco más de doscientos
títulos que consigna en su libro; la extrañeza sube de punto si se tiene en
cuenta que hay allí un aparte que lleva por rubro Novelas inspiradas en asun tos
mexicanos. De los pocos que mencionan a Nolf es Juan Guzmán y Raz Guzmán
en su Bibliografía de la Reforma, la Intervenci ón y el Imperio (Monografías Biblio-
gráficas Mexicanas, núm. 19); aunque sólo se concreta a transcribir la portada,
sin la indicación de que se trata de un tomo primero.
Otra particularidad de la novela histórica de Nolf, es que, planeada en
dos tomos, ninguno de los que hasta ahora hemos visto que la mencionan,
alude a esa circunstancia, dando por hecho que el tomo segundo, o no llegó
a escribirse o no llegó a publicarse, lo que parece confirmarse por el hecho
de que los bibliógrafos no lo mencionan, y que no hayamos encontrado en
bibliotecas y librerías la continuación de La hija de Oaxaca. No faltan los que
sustentan la idea de que el libro se reduce a un volumen, siendo una mera

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR